하느님의 메모장 2화 자막 (149th)

이 아저씨 왠지 게이 삘

하느님의 메모장 2화 자막입니다
근데 여전히 각색이 심하군요
원작 파괴입니다 완전
그렇다고 뭐, 내용이 나빠졌다는 건 아니고요

항상 그렇지만 이번 화도 땅 팠네요
앨리스가 하는 말은 뭔가 뜻이 깊어서 상황 파악 잘 못 하는 제겐 힘들어요 orz...

그리고 곧바로 천마의 검은 토끼 작업해야 해서 검토는 불가능
당분간은 뇌내필터로 오타를 걸러내 주십... (퍽)........

재밌게 보세요! 

==========================
subtitle by 쭈렛 (
http://zulet.wo.tc)
자막의 2차 업로드는 되도록 삼가주시길 바라며
불가피한 경우엔 꾸준한 수정본 업로드 부탁드립니다 

오타, 맞춤법, 오역 지적은 댓글로 해주세요
허접한 자막이지만 잘 부탁드립니다 ^^
==========================
최근 수정 7월 20일 9시 36분 
zero-raws 싱크 확인(스폰서)

NO.6 (넘버 식스) 2화 자막 (148th)

넘버 식스 2화 자막입니다
먼저 죄송하단 말과 함께 드릴 말씀이...

저번 화에서  矯正施設이란 게 나왔었는데 이걸 소년원이라고 의역했었드랬죠..
사실 직역하면 '교정 시설'인데, 저번엔 잠깐 나오고 말겠지 싶어서 흔히 쓰이는 소년원으로 의역을 한 거고요
근데 원작 읽으신 분께서 이게 아주 중요한 역할이라 하시더군요
그래서 2화부터 교정 시설로 고칩니다
1화도 고쳐서 업로드해 놨습니다
이제부터 소년원 -> 교정 시설 입니다!!
어서 잊어 주세요
흑흑

근데 아직 그다지 BL의 낌새는 크게 안 보이네요
젭라 우정으로 끝내줘 얘들아

그럼 2화 재밌게 보세요

==========================
subtitle by 쭈렛 (
http://zulet.wo.tc)
자막의 2차 업로드는 되도록 삼가주시길 바라며
불가피한 경우엔 꾸준한 수정본 업로드 부탁드립니다 

오타, 맞춤법, 오역 지적은 댓글로 해주세요
허접한 자막이지만 잘 부탁드립니다 ^^
==========================
최근 수정 7월 15일 14시 22분
한샛, zero-raws 확인
op, ed 임시 가사 추가 

울학교 급식, 방학했어요

울학교 급식이에요
인터넷에 나다니는 짤방 아니고 엊그저께 나온 울학교 급식

사진 출처는
http://blog.naver.com/se7enoclock?Redirect=Log&logNo=30112968749
(기록 남기기 싫으니 링크는 안 걸고.)



작년에도 나왔었는데 사진을 못 찍었었다죠
근데 이번엔 핸드폰이 없어서 못 찍었... (........)


오늘부터 방학입니다만
진짜 아침부터 할 짓 없네요
혹시 추천하는 영상물 없나요?
영화, 만화, 드라마 등 다 좋아요

아 참, 어제 방학식에서 문상 3만원 받았는데
이게 다 만날 자막질 하면서 맞춤법에 신경 쓴 결과 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
학교 내 행사 중에 우리말 겨루기 대회가 있는데 거기서 1등 했네요
사실 말이 대회지 그냥 문제 푸는 거
시험지 나눠주고요

여튼 그러하오니 영상물 추천 

데드맨 원더랜드 12화 자막 (145th)

내가 내가 누구일까요..?

DW 1-12.zip

데드맨 원더랜드 12화입니다 (1~12 동봉)
미루다 보면 계속 귀찮아지기만 할 뿐이니 맘 잡고 후딱 해버렸습니다
후련하군요~

그나저나 결말이 안습이네요 ㅠ
다들 예상하시겠지만(아니 보셨겠지만) 암것도 해결된 게 없잖습니까 (......)
아니, 희생된 사람들을 생각하면 원점도 아니지요
하기야 뭐, 2기가 나와야 하니까요
그런데 시로가 레치드 에그인 것도 모르는 간타가 안타깝기만 하다능
아니 이대로 모르는 편이 나으려나요

여튼 늦은 자막이지만 재밌게 보십시오

==========================
subtitle by 쭈렛 (
http://zulet.wo.tc)
자막의 2차 업로드는 되도록 삼가주시길 바라며
불가피한 경우엔 꾸준한 수정본 업로드 부탁드립니다 

오타, 맞춤법, 오역 지적은 댓글로 해주세요
허접한 자막이지만 잘 부탁드립니다 ^^
==========================
 


언젠가 천마의 검은 토끼 1화 자막 (144th)

아낌없이 보여주는구나...

언젠가 천마의 검은 토끼 1화 자막입니다
우와.. 세이무브, 히마동 영상 끝끝내 안 뜨고 립이 먼저 뜨더군요
덕분에 이 시간에 내는 (.....)

그런데 제작진 녀석들 진도를 얼마나 빨리 나가려고 이렇게 팍팍 나가는 걸까요
대사도 간격이 너무 없어서 싱크 찍는 게 힘들더군요
싱크도 같이 검사 좀 해야겠어요 orz..

1화라서 난이도는 무난했네요
여튼 재밌게 보세요!

==========================
subtitle by 쭈렛 (
http://zulet.wo.tc)
자막의 2차 업로드는 되도록 삼가주시길 바라며
불가피한 경우엔 꾸준한 수정본 업로드 부탁드립니다 

오타, 맞춤법, 오역 지적은 댓글로 해주세요
허접한 자막이지만 잘 부탁드립니다 ^^
==========================

최근 수정 7월 11일 00시 07분
한샛-raws로 싱크 수정
다음 화 예고 2화 제목 번역 추가 (라고 해봤자 전편 다음이 후편이지....)

No.6(넘버 식스) 1화 자막 (143rd)

우왕 멋있다

사실 멋있진 않고 그냥 찍을 게 없어서 (.....)
여튼 도는 펭귄 드럼이 아닌 넘버 식스 1화 자막입니다

사실 펭귄드럼 절반 정도는 번역 끝내놓은 상태입니다만
그냥 하다가 별로 삘이 안 와서 과감하게 접고 넘버 식스를 달렸네요
원래 감상 예정작이긴 했는데 기대 이상입니다
너무 재밌을 것 같아요 ㅎㅎ
원작을 안 봐서 용어들이 조금 미흡할지 모릅니다
일단은 위키피디아랑 일웹, 네이버 등등 뒤지면서 열심히 하긴 했습니다
혹시라도 틀린 명칭이 있다면 꼭 제보 주시길 바랍니다

그럼 재밌게 보시길!

덧. OP,ED은 역시 방과 후에 추가
그리고 작중에 나오는 '月のしずく'는 비유적 표현으로 '이슬'이라는 뜻인데
원작에서도 그대로 '달의 물방울'로 하고 있는 것 같아서 저도 그렇게 썼습니다
일단 네이버 검색에 의한 거니까 혹시 틀리다면 제보를~

덧.2 OP을 들어봤습니다만...
보컬 분 목소리가 애매해서 잘 안 들리네요
너무 띄엄띄엄 들려서 대충 지어내기도 뭐한 상태 (........)
여튼 조금 더 고민해 보고.. 안 되면 가사 나오고나 올리죠 뭐
다 제가 못난 탓입니다 흑흑

==========================
subtitle by 쭈렛 (
http://zulet.wo.tc)
자막의 2차 업로드는 되도록 삼가주시길 바라며
불가피한 경우엔 꾸준한 수정본 업로드 부탁드립니다 

오타, 맞춤법, 오역 지적은 댓글로 해주세요
허접한 자막이지만 잘 부탁드립니다 ^^
==========================

최근 수정 7월 17일 23시 30분
바이오가 아니고 바이요우였다니 (...........)
땅 팠군요
유쿠행님 감사합니다 

하느님의 메모장 1화 자막 (141st)

하아 상쾌하당

하느님의 메모장 1화 자막입니다
그나저나 하아....
정말 제작사 이 녀석들
설마설마 했더니 정말 1시간 스페셜이 애니메이션으로만 채워져 있다니 -ㅁ-;;;
장난 아니군요
또 늦게 내게 되면 아예 늦게 내자 싶어서 표현에 너무 신경 쓰게 되네요..

근데 이거 너무 각색이 심한 거 아닌가!?
무슨 이상한 처음 보는 애들 막 나오고
아직 2권도 다 안 읽었는데 혹시 3권 내용인가~

어쨌든 재밌게 보세요!

덧. 앙게루 영어 번역 도와줘서 땡큐
근데 나중에 슬쩍 표현을 좀 바꿨음ㅋㅋㅋ

덧2. 앞에 문자 내용 추가했어요~
덧3. 히로가 보내는 문자 내용, 명함 해석 추가
==========================
subtitle by 쭈렛 (
http://zulet.wo.tc)
자막의 2차 업로드는 되도록 삼가주시길 바라며
불가피한 경우엔 꾸준한 수정본 업로드 부탁드립니다 

오타, 맞춤법, 오역 지적은 댓글로 해주세요
허접한 자막이지만 잘 부탁드립니다 ^^
==========================
 
최근 수정 7월 6일 20시 10분
<!-- --> 표시로 주석 달아놓은 부분이 아예 다 빠져 버리네요 (일부 플레이어에서)
혹시 보다가 중간에 대사 몇 개 빠져 있었던 분들은 다시 받아가 주세요 지웠어요~
미쿠 -> 사토시 문자 내용 추가
 

자막 지연

메모장을 하느라 데드맨을 못 했는데..
지금 너무 졸려서 그런지 진도도 안 나가고
제대로 들리지도 않네요... 같은 부분 무한 루프 (.....)
한숨 자고 작업 진행해야겠습니다 

덧. 데드맨 자막은 월요일로 지연...
데드맨 자막은 너무 소홀히 한 것 같아 죄송하게 생각하고 있습니다만
끝가지 이러네요 (.....) 

페어리 테일 자막 하차 공지

페어리 테일 자막은 하차할 것 같습니다
갑자기 맘이 변할지도 모르겠습니다...만 (그럴 일은 없을 거예요)
어쨌든 86화부터 자막은 안 나옵니다

이유를 말씀드리자면..
제가 73화를 시작할 때 말씀드렸듯이 단순히 톳소 님이 자막을 접으셔서 이제 자막은 어떻게 하지... 하다가 직접 만들게 된 거라죠
그런데 톳소 님이 다시 시작하셔서 벌써 85화까지 따라잡으셨더군요
따라서 더 이상 제가 자막을 만들어 봤자 무의미할 것 같아 접습니다

그리고 또 한 가지 이유가 있다면
이번 7월 신작만으로도 벅찰 것 같아서입니다
페어리 테일을 하게 되면 토요일에 자막을 세 개나 해야 해서... (......)

어쨌든 제 자막 애용해 주시던 분들껜 죄송하고, 감사드립니다 (꾸벅)

자막은 아래 세 분 중 골라 타세요
Tosso 님
린넬 님
루글 님 

GOSICK(고식) 24화 자막 (140th)

폭탄 뿌잉뿌잉

고식 24화 자막입니다 (전체 자막 다 넣었습니다)

역시 어떤 만화든 마지막은 살짝 감동
근데 역시 고식은 너무 개연성이 없달까...
좀 억지스러운 면도 많고 말이죠

초전자포 이후로 24화 완결 작품은 처음이군요! (마치 1쿨 완결 작품은 많은 것처럼 ㅋㅋ)
귀차니즘에 찌들어서 만들긴 했지만 열심히 한 것 같습니다
지금까지 보시느라 수고하셨습니다 (꾸벅)
24화도 재밌게 보시길

==========================
subtitle by 쭈렛 (
http://zulet.wo.tc)
자막의 2차 업로드는 되도록 삼가주시길 바라며
불가피한 경우엔 꾸준한 수정본 업로드 부탁드립니다 

오타, 맞춤법, 오역 지적은 댓글로 해주세요
허접한 자막이지만 잘 부탁드립니다 ^^
==========================

최근 수정 7월 2일 14시 55분
하아.. 정말 쓰레기 자막을 내버렸네요
다시 봤더니 오역만 해도 두 개고 어색한 표현이랑 등등...
정말 죄송합니다
역시 급하게 하는 게 아니었는데.. 
05-19 07:23